Гости горы Кошмара том 3 читать онлайн
Увы, им не позволили погибнуть, метнув в девушек склянку с сонной пыльцой. Ли-Сюнь почти сразу уснула, а Ли-Сай успела задержать дыхание и попыталась сопротивляться. К сожалению, духовные мастера хорошо владели не только техниками воздушной стихии, но и неплохо сражались на мечах. Зажав противницу в клещи, двое «мудрейших» слаженным тандемом обезоружили девицу и, сделав подсечку, связали ей руки и ноги. Один из них похотливым взглядом осмотрел пленницу и, задрав платье, спросил:
— Старейшина Шэн-Хэн, может, попользуем девку?
— Глава оторвёт тебе ненужный отросток, — покачивая головой, ответил старейшина.
— Да ладно, их всё равно собирались продать в бордель. А я хочу первым насладиться прелестями гордячки.
— Усыпи сонной пыльцой и делай что хочешь, — разрешил Шэн-Хэн.
— Зачем? пусть видит первого мужчину, — самодовольно ответил потенциальный насильник. — Она должна осознать, что удел женщин не размахивать мечом, а ублажать супруга и рожать детей. В борделе её научат почтению к сильным мастерам!
С Ли-Сай срезали нижнее бельё и прижали к земле. Она брыкалась и вертелась как червячок, пока ей не привязали ноги к рукам. Затем блондинку уложили на бок в позу зародыша, а один из мужчин спустил штаны. Осознав, что день не задался, Ли-Сай приготовилась познать боль и унижение, но…
— Кхе-кхе, не помешаю? — прозвучал гулкий бас.
— Ты что за отброс? — воскликнул старейшина. — Убирайся, слепец, а то накажу!
— Чё, серьёзно? Вот прям таки, накажешь? — рассмеялся незнакомец. — А давай!
— Старейшина, позвольте мне, — предложил один из «мудрейших».
Ли-Сай не видела того, что происходило, зато отчётливо слышала вопли представителей клана Шэн. В конечном итоге крики прекратились, остался только стон потенциального насильника, а затем обладатель баса хлопнул девушку по ягодице и сказал:
— Звонкая попка. Подъём, нечего валяться.
— Да как ты смеешь прикасаться к аристократке из рода Ли! — взвизгнула блондинка.
— Ой, а гонору-то сколько! Пороть тебя буду, как сидорову козу! Вставай! Разлеглась, как у себя дома. Застудишься.
— Я дочь главы рода Ли! ты посмел оскорбить меня и словом и действием!
— Слышь, цыпа, ты совсем страх потеряла? Только что я избавил тебя от насилия и плена, а ты изображаешь оскорблённую невинность! Не серди меня, а то поркой не отделаешься, — рыкнул обладатель баса и разрезал верёвки на ногах и руках. — Шевелись.