Пожиратели миров. 9 том читать онлайн
Корабль из Фиалинской империи садился в Антерганте, столице государства Тринианского в международном аэропорту, и лишь оттуда он отправлялся в Перта-Фронту, где надо было лететь ещё около восьми часов, поэтому попали в город совсем нескоро.
— Добро пожаловать домой, да? — огляделась Катэрия.
— Наверное… — пробормотал я хрипло, бросив взгляд на город. Но родным это место было назвать сложно. Я совершенно ничего не почувствовал, вернувшись в город. Он не сильно-то и отличался от городов Фиалинской империи. Город как город, ни больше, ни меньше. Даже чувства ностальгии он не вызывал, так как для меня никогда не был чем-то важным.
А когда я направился в сторону выхода в город вместе с остальным потоком людей, меня под руку поймала Катэрия.
— Нет-нет, нам не сюда.
— Н̗̤̬ͩ̆ͨе̩̗͓̇̈́̈́ ̳͙̹ͪ̋̅сюда? — не понял я.
— У дома есть свои привилегии, — потянула она меня за локоть. — Идём.
И она потянула меня в боковой коридор, куда никто не сворачивал. За нами с грузчиком, что тащил наши чемоданы, последовала и Лика, неся сумки Катэрии. Коридор выходил с другой части аэропорта к посадочным площадкам, где нас ждал челнок.
— Это… наш? — сипло поинтересовался я.
— Да, — кивнула Катэрия. — Теперь мы можем позволить себе и такой.
Челнок был из тех, что раньше я видел летающими над городом. Новый, обтекаемой формы без каких-либо углов, достаточно большой и дорогой на вид, он стоял на одной из посадочных площадок. Около него уже караулило четверо человек, трое из которых сразу направились к нам. Никого из них я не узнал, но они, по-видимому, уже знали, кто я.
— Господин Барбинери, — сначала поприветсоввали они меня, и уже потом Катэрию. — Госпожа Голд. Как добрались?
— Благодарю, Гервис, хорошо, — кивнула она.
Другой тем временем уже забирал сумки у грузчика, между делом отдав ему купюру и с товарищем потащили чемоданы Катэрии к челноку.
Внутри челнок полностью соответствовал тому, как выглядел снаружи. Просторный салон, мягкие кресла, как их называли, капитанские, где для каждого человека было своё. Из стены выдвигался небольшой столик, и тут же был миниатюрный бар с напитками. Отделка была не хуже, чем в богатых поместьях: блестящий металл, дорогое дерево, мягкая обшивка из ткани.
Сложно представить, сколько это всё стоило, и сколько выложили Барбинери, чтобы его купить. Какое-то прямо-таки расточительство…
Я в неуверенности замер на входе. Катэрия положила мне руку на плечо, и мягко подтолкнула вперёд.