Парагвайский вариант. Часть 3 читать онлайн


Страница 266 из 271 Настройки чтения

Глава тридцать первая

Штюбе рассказывает свою историю и сообщает плохие новости

— Оказалось, что в Рио-де-Жанейро в сентябре уже невозможно найти ни единого свободного склада, — улыбался довольный и загорелый Густав Штюбе, сидя в офисе Солано на Уотер-стрит. — Буквально всё уже было арендовано. А из-за огромного числа кораблей к берегу просто не протолкнуться. Мне пришлось разгружать печи на противоположном берегу бухты, в районе Нитерой. Под обычный навес из пальмовых листьев — и платить за него так, будто это кирпичный склад на Манхэттене.

Солано понимающе покачал головой. «Парагвай» прибыл в Рио как раз в первых числах сентября — в самый пик вывоза нового урожая кофе. А порт бразильской столицы действительно был крайне скверно обустроен, и большая часть операций с океанскими судами велась при помощи лодок.

— Но навес — это временная мера. Нужен был полноценный склад, в котором можно работать. Что делать? Пришлось нанять бригаду оборванцев и делать стены из глины, соломы и палок. Зато быстро и дёшево получилось. И очень своевременно, надо отметить. К огромному горю кофеторговцев, по ночам зарядили сильные дожди. Да и днём сырость донимала. Духота стояла неимоверная. Даже печи начали ржаветь. И тогда я распорядился первые два десятка собранных печей установить так, чтобы топка находилась снаружи, а вся горячая часть — внутри склада. Так мне удалось поддерживать там сухость. И, глядя на всё это, я вдруг понял, как можно обратить ситуацию себе на пользу.

Штюбе поднял палец и улыбнулся.

— Положа руку на сердце, я полагал, что застряну в Рио с этими печами на полгода. Продать триста семьдесят печей за месяц в розницу — нереально. Британцы давно уже сидят на этом рынке, и авторитет у них серьёзный. А мы там оказались чуть ли не первыми. Поэтому с помощью мистера Хантера я сразу начал искать перекупщика. Но одновременно принялся торговать и частным образом. Много общался с торговцами и быстро понял, что главный бич кофейной торговли — отсыревание груза. Сырой кофе резко теряет в цене, а на просушку — огромные очереди. Причём сушат его совершенно примитивным способом: под навесами, полагаясь на жару и солнце. Вот тут-то я и понял, как использовать ситуацию к своей выгоде. Точнее к нашей выгоде, — поправился Штюбе.

— Я снял на окраине Рио три длинных навеса и точно так же сделал им примитивные стенки, в которые вмонтировал печи. Внутри устроил стеллажи. Вы только представьте, — воскликнул Штюбе. — Оказывается, доски в Рио стоят безумных денег! Пришлось использовать самый дешёвый горбыль и плетни из веток и камыша, застилать всё это мешковиной. Но зато за один раз я мог загрузить сто восемьдесят мешков кофе. И это только в одном складе. А их у меня сразу три было.

Штюбе буквально сиял от самодовольства и жадно ловил эмоции на лице Солано. Тот и не думал их скрывать. Менеджер действительно проявил недюжинную смекалку.